Bliski susreti jezične vrste – podcast: Lega, buraz, bracika, kiosk, buda, trafika
Žargon je to pun legalizama i essekerizama, iskrivljenih germanizama kojima se 'švabetalo' još od 2. svjetskog rata. Gost u nostalgično toploj 150. epizodi je autohtoni Osječanin, Damjan Raknić
Govor Osječana prvo ćete prepoznati po naglascima – kratki su malo duži, a dugi su jaaako dugi. Osim toga, Èsekeri i Èsekerice najviše vole i koriste sufiks –ika (Feđika, Kopika) i -oš (slamboš, nogoš).
Žargon je to pun legalizama i essekerizama, iskrivljenih germanizama kojima se ‘švabetalo’ još od 2. svjetskog rata. Gost u nostalgično toploj 150. epizodi je autohtoni Osječanin, Damjan Raknić.
Osječki sleng i essekerizmi, tipični izrazi koje Osječani koriste i po njima se međusobno prepoznaju. Osječkim govorom, tzv. švabetanjem govore rođeni Osječani i to oni pravi, obično oni koji žive u Donjem gradu, koji za sebe kažu da su Donjograđani te da nisu dođoši – stanovnici koji su zbog raznih migracijskih razloga doselili u Osijek
Osječki sleng i essekerizmi, tipični izrazi koje Osječani koriste i po njima se međusobno prepoznaju
Voditelji, profesori jezika Gaj Tomaš i Anja Lordanić Mustać, doduše, ponekad u Bliskim susretima imaju goste, ali ti gosti nisu tamo da bi pričali o sebi, već o nekoj jezičnoj temi iz svoje perspektive.
Poslušajte cijeli podcast ovdje: Lega, buraz, bracika, kiosk, buda, trafika.
Imate više informacija o ovoj temi, želite li komentirati, napisati reakciju ili želite prijaviti pogrešku u tekstu?